Fiction Fragment: Spiritual Language

This may or may not end up in the book somewhere but it works as a standalone rumination:

There’s always seemed to be this strange belief that psychic ability conveys a Rosetta Stone style translation effect that transcends time and linguistic drift. We’re not even talking the occasional ‘thee’ and ‘thou’ here, go read some Chaucer in the original verse, or try talking in Latin and then imagine what hoops the medium’s brain must be jumping through to produce modern English for an audience. No wonder the pronouncements are so bloody vague!

And don’t get me started on the belief that someone who talks to ghosts is going to be able to understand fairies or elves, let alone the crackles of fire elementals nestling in the local pub’s open log fire. That’s like speaking only French and expecting to be understood in a small village in Italy. Maybe that’s what it feels like to be Swiss?”

I really should try getting some sleep, the drivel my brain is coming up with this evening…

About Tim Maidment

Writer, House Husband, Raconteur and Bon Vivant
This entry was posted in Fiction, idle musings, writing and tagged , . Bookmark the permalink.

One Response to Fiction Fragment: Spiritual Language

  1. jomaidment says:

    Reblogged this on altheavlive and commented:
    I jus tlove the Swiss comment makes me smile everytime

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s